Дослівний переклад слів нападника, що вбив російського посла в Туреччині

Дослівний переклад слів нападника, що вбив російського посла в Туреччині

Дослівний переклад слів нападника, що вбив російського амбасадора в Анкарі Андрєя Карлова:




«Аллах акбар» далі щось з арабської «Не забувайте Алеппо, не забувайте Сирію, не забувайте Алеппо, не забувайте Сирію, поки наші міста не відчувають безпеки і ви не знатимите смаку безпеки, назад, назад, мене звідси забере тільки смерть. Всі, хто мають частку у сирійських злочинах відповідатимуть по одному.», об этом пишет Осман ПАШАЕВ


Что думаете по этому поводу? Оставьте свой комментарий

Добавить комментарий